新东方网>长沙新东方学校>大学>正文

英语口语"心塞、高冷”用英语怎么说

2016-10-26 11:06

来源:

作者:长沙新东方

  高冷、心塞是很多任然现在聊天的口头禅,但是你知道高冷、心塞用英语怎么说吗,长沙新东方小编为您整理。

     “心塞”

  含义: 是心肌梗塞的简称。心肌梗塞是一种可怕的病症,但此处不是得了重病的意思,而是指心里堵得慌、难受,对周围发生的不顺心的事感到很不舒服,也可表示对某件事情很无语。

  翻译: feel stifled,feel suffocated,have a tight feeling in the chest,或者feel very uncomfortable。

  例句:听到她说了实话,我顿时感觉心塞。

  After hearing her telling the truth,I suddenly feel suffocated。

  “高冷”

  含义:是高贵冷艳的缩写,形容心高气傲,很酷,自我感觉良好又对他人嗤之以鼻的姿态,通常用来形容女性。

  翻译:cold and elegant,an icy beauty,a cold belle等。

  例句:在众人的簇拥下,表情高冷的女影星终于出现了。

  Escorted by a large crowd of people,the cold and elegant actress finally appeared.

  “脑洞大开”

  含义:就是脑补的意思,指的是给大脑补充了新的知识,含有让人知识大涨、眼界大开等意思。

  翻译:greatly enrich one's mind (brain), greatly open up one's eyes,greatly widen one's horizon等。

  这篇文章让我脑洞大开。

  This article greatly enriched my mind.

  “节操”

  含义:指原则、正义感的意思。

  翻译:moral integrity,moral principle等。该词来源于日本漫画《二色碟》,其中一个角色视钱如命,不择手段,故角色名被中译为“无节操”。“无节操”代表一个人做事没原则,毫无道德可言,为了达到目标可以毫无下限。

  例句:他原先是个有节操的人啊,但现在他的节操已经碎了一地。

  He used to be a man of moral integrity,but now his moral integrity has been in tatters.

  “说走就走的旅行”

  来源:这一网络热词也被外交部长王毅所使用,他在今年两会期间召开的记者招待会上谈中国外交政策时提到,“我们会为大家出国创造更便利的条件,大家可以随时来一场‘说走就走的旅行’,并且走得更顺利、更安全、更舒心。”

  (现场)翻译:go abroad any time they wish.

  也可译为take a trip the moment one decides to do so, go on a trip that is decided on a whim,go on a trip at any time等。

  大家可以随时来一场说走就走的旅行。

  Everyone can go on a trip at any time.


长沙新东方官方微信:长沙新东方 (微信号:xdf_changsha

请扫一扫二维码,关注我们的官方微信!

焦点推荐

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。