新东方网 >长沙新东方学校 >大学 >四级英语 >四级试题 >正文 距离2021考研还有

2018年6月英语四级翻译试题答案及解析(飞机)

长沙

2018-07-18

来源:网络整理

作者:长晓学

  参考译文:Nowadays, with the development of economy and the improvement of people’s living standard, more and more Chinese including many farmers and migrant workers can take airplanes.

  句法方面:“随着...”是常见的表达“with the development of…”“越来越多的…”也有固定的表达“more and more…”“…包括…”则是“…including…”.

  词汇方面:经济的发展:development of economy; 生活水平的提高:improvement of people’s living standard;外出务工人员:migrant workers (migrant 表示移居,迁徙的意思)

  原文:他们可以乘飞机到达所有大城市,还有许多城市也在筹建机场。

  参考译文:They can travel to all the big cities by air, many cities are also planning to construct airports.

  句法方面:句子主干:“他们可以到达所有大城市”。“乘飞机”为状语,修饰谓语动词,表明到达的方式。

  词汇方面:筹建:plan to construct。

  原文:航空服务不断改进,而且经常会有特价机票。

  参考译文:The quality of air service is being improved, and discounted tickets are offered frequently.

  句法方面:识别被动语态,航空服务被改进,或得到改进。“不断改进”应该用现在进行时,表示现在这一段时间内正在进行或持续的事情。

  词汇方面:航空服务:air service; 特价机票:discounted ticket。

  原文:近年来,节假日期间选择乘飞机外出旅游的人不断增加。

  参考译文:In recent years, the number of people choosing to travel by air during holidays has been increasing.

  句法方面:“近年来”为时间状语,句子主干为“人不断增加”,“节假日期间选择乘飞机外出旅游的”是定语修饰“人”,可用定语从句或非谓语引出。通过“近年来”和“不断增加”可判断此处用现在完成进行时,“have been doing”,从过去某个时间节点开始,持续到现在,并还可能持续下去。

  词汇方面:节假日期间:during holidays。

  延伸阅读:

  2018年6月英语四级阅读理解真题及解析

  2018年6月英语四级选词填空真题及解析

  2018年6月英语四级翻译真题答案及解析(地铁篇)

  2018年6月英语四级翻译真题答案及解析(飞机)

  2018年6月英语四级翻译真题答案及解析(公交)

加载更多

模拟真题

考研备考

  • 英语
  • 政治
  • 数学
  • 专业课
  • 报考宝典

四六级真题

  • 四级模拟真题
  • 六级模拟真题
  • 考试动态
  • 成绩查询

领取考研复习资料

考研工具箱

热门标签

栏目推荐
学习卡
咨询 微博 课程 校区 建议 顶部
×

课程免费试听

立即申请新东方课程免费试听

姓名: 手机: 课程: