新东方网 >长沙新东方学校 >大学 >四级英语 >四级翻译 >正文 距离2021考研还有

2018年大学英语四级翻译练习题:中国龙

长沙

2018-07-17

来源:网络整理

作者:长晓终

  导读:大学英语四级翻译目前考察的方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要提前储备一些常考话题材料。翻译中需要积累中国的传统节日、文化和经济社会方面的词汇。保证拼写正确,同时掌握一些同义替换的高分表达,可以为自己的句子加分。下面长沙新东方大学频道为大家整理了英语四级翻译练习题库,希望对大家的备考有帮助。

  英语四级翻译练习题:中国龙

  对龙图腾他的崇拜在中国大约已绵延了八千多年。中国龙是古人将鱼、蛇、马、牛等动物与云雾、雷电等自然天象集合而成的一种神物。 中国龙的形成与中华民族的多元融合过程同步。在中国人的心目中,龙具有振奋腾飞、开拓变化的寓意和团结凝聚的精神。

  译文

  Chinese Dragon Dragon totem worship in China has been around for the last 8,000 years. The ancients in China considered the dragon (or loong) a fetish that combines animals including the fish, snake, horse and ox with cloud, thunder, lightning and other natural celestial phenomena. The Chinese dragon was formed in accordance with the multicultural fusion process of the Chinese nation. To the Chinese, the dragon signifies innovation and cohesion.

  延伸阅读:

  2018年大学英语四级翻译练习题:北京大学

  2018年大学英语四级翻译练习题:亚洲人民

  2018年大学英语四级翻译练习题:和平稳定

  2018年大学英语四级翻译练习题:吃月饼

  2018年大学英语四级翻译练习题:中国龙

加载更多

模拟真题

考研备考

  • 英语
  • 政治
  • 数学
  • 专业课
  • 报考宝典

四六级真题

  • 四级模拟真题
  • 六级模拟真题
  • 考试动态
  • 成绩查询

领取考研复习资料

考研工具箱

热门标签

栏目推荐
学习卡
咨询 微博 课程 校区 建议 顶部
×

课程免费试听

立即申请新东方课程免费试听

姓名: 手机: 课程: