2018长沙中考英语复习:写作常见弊病分析(一)
错误六:*He said I will go with Mike.
评析:这句直接引语错在标点漏用,并引起了歧义。正确的写法应当是
He said:"I will go with Mike."
4.文化差异错误
文化差异错误在中学生写作中存在范围较广,出现频率也较高,其产生的主要原因是中西方语言文化的差别。这类错误以其明显的汉语化特点使英语表达变得不合乎习惯,因而严重影响了中学生英文写作的质量。下面列举初中生英文写作中一些最常见、最基础的语言错误。
例一:*My name is Mǎ Xiǎo Míng . His name is Wáng Gǎng.
英语中没有汉语的声调符号,名字的拼写有固定的要求,所以上句中名字的正确写法应当是:Ma Xiaoming, Wang Gang。
例二:*Hang Zhou is a beautiful city.
城市等地名的书写应连在一起,如Beijing,Hangzhou,Fujian,Xiamen, Xi'an等,不能象拼写人的名字那样分开写。
例三:*Mr Robert lives next to Uncle Smith.
Mr,Mrs,Miss等称呼词应放于“姓”的前面,这一点中学生基本上比较清楚,之所以犯*Mr Robert这种错误是因为他们不知道Robert在英语中是用作“名”而不是“姓”。*Uncle Smith这种表达错误是因为学生按照自己的推测,以为uncle一词与Mr等词一样也应置于“姓”的前面,而事实上uncle,aunt这类称呼词是放于“名”而不是“姓”的前面,如Uncle John,Aunt Mary等。例句中的Smith是一个“姓”,因而不能与uncle连用。
例四:*I and my father like playing basketball.
*Tom very likes China..
经营许可证编号:
京ICP备05067667号-32 | 京ICP证060601号|
京网文(2016)5762-750号 |
京公网安备11010802021790号
Copyright 2011-2026 新东方教育科技集团有限公司, All Rights Reserved
新媒体平台资质审核电话:010-60908000-8941
错误六:*He said I will go with Mike.
评析:这句直接引语错在标点漏用,并引起了歧义。正确的写法应当是
He said:"I will go with Mike."
4.文化差异错误
文化差异错误在中学生写作中存在范围较广,出现频率也较高,其产生的主要原因是中西方语言文化的差别。这类错误以其明显的汉语化特点使英语表达变得不合乎习惯,因而严重影响了中学生英文写作的质量。下面列举初中生英文写作中一些最常见、最基础的语言错误。
例一:*My name is Mǎ Xiǎo Míng . His name is Wáng Gǎng.
英语中没有汉语的声调符号,名字的拼写有固定的要求,所以上句中名字的正确写法应当是:Ma Xiaoming, Wang Gang。
例二:*Hang Zhou is a beautiful city.
城市等地名的书写应连在一起,如Beijing,Hangzhou,Fujian,Xiamen, Xi'an等,不能象拼写人的名字那样分开写。
例三:*Mr Robert lives next to Uncle Smith.
Mr,Mrs,Miss等称呼词应放于“姓”的前面,这一点中学生基本上比较清楚,之所以犯*Mr Robert这种错误是因为他们不知道Robert在英语中是用作“名”而不是“姓”。*Uncle Smith这种表达错误是因为学生按照自己的推测,以为uncle一词与Mr等词一样也应置于“姓”的前面,而事实上uncle,aunt这类称呼词是放于“名”而不是“姓”的前面,如Uncle John,Aunt Mary等。例句中的Smith是一个“姓”,因而不能与uncle连用。
例四:*I and my father like playing basketball.
*Tom very likes China..