学好SAT之长难句训练

2016-06-17 来源: 作者: CSXDFMI

  2016年SAT考试改革,对阅读要求更高。很多学生知道要阅读英文原著,但到底怎么读才能有效提高英语水平?学习英语到底要不要下苦功?对自小有语言环境的小伙伴来说,好的阅读习惯就能够解决大多数英语问题;但对于没有语言环境的而言,背单词、分析长句这些练习,就一项都不能少。针对这部分出国党,阅读原著也是需要方法的,不能只盯着自己喜欢的、简单的一两本原著去读,也不能凭想象去理解原著章句的意思,要有意识地选择进阶读本,读一本书就要读透它。

  从我个人的学习经验来说,想要提高阅读能力,就读你喜欢读的,或者你应该读的。喜欢看小说的就看去吧,马上要考试的就去读OG,

  语言好比一个外壳,阅读之过程,乃透过文字外壳,吸收外壳底下的思想。

  总之,任选一本。阅读的时候脑子要思考,不断地问:作者在说什么?文章的走向是怎么样的?里面有哪一些核心内心?有什么样的情感?带着目的去阅读,而非无意识阅读。无意识阅读法,只能浪费时间。然后,就要考虑一个问题,就是解决复杂句的问题。在读复杂句的时候,或者碰到不明白的句子的时候,脑子要分清楚主语、谓语、宾语之间的修饰关系。比如说这个It指代了谁?这句超级无敌长的复杂句里,主谓宾在哪里?修饰是放在前面还是后面了?读的时候可以不做语法分析,但是一定要弄明白每个单词在句子里所扮演的角色,以及它们之间所产生的关系。清清楚楚地读明白30-50个长难句,比狼吞虎咽地读言情小说更能提高阅读能力。记住了,长难句是绝对绕不过去的一个坎,不要心存侥幸,现在就赶紧解决它吧。

  下面为大家整理的是关于SAT阅读长难句的分析,共10句,都含有了一些复杂的语法结构。SAT阅读长难句是大家在解答阅读题目的时候需要解决的最基础的两个问题,一起来看看详细的内容分析吧。

  1.

  Or could—fatal loophole in the dilemma—the theories themselves be symptoms of a universal stupefACTion? 16字

  难点:疑问句+分割+抽象词

  Or could—fatal loophole in the dilemma—the theories themselves be symptoms of a universal stupefACTion?

  解析:本句难点在于分割和抽象词,并且还是个疑问句。难点一:本句是疑问句,语序和正常句子不一致;难点二:

  双破折号连接的fatal loophole in the dilemma分割开了could和主语the theories。难点三: loophole, dilemma, symptoms and stupefACTion都属于难词或抽象词,放在一起也加深了该句的理解。

  或者理论学家—在两难的致命漏洞中—他们本身已具有了常见的痴呆症状了?

  Or could—fatal loophole in the dilemma—the theories themselves be symptoms of a universal stupefACTion?

  2.

  But the time for gentle melancholy came later on when she was sorting her things at her desk just before leaving, and was wondering what girl would have that old desk—if they cared to risk another girl, and whether the other poor girl would slave through the years she should have been frivolous, only to have some man step in at the end and induce her to surrender the things she had gained through sacrifice and toil.

  难点:复杂修饰,修辞

  But the time for gentle melancholy came later on when she was sorting her things at her desk just before leaving, and was wondering what girl would have that old desk—if they cared to risk another girl, and whether the other poor girl would slave through the years she should have been frivolous, only to have some man step in at the end and induce her to surrender the things she had gained through sacrifice and toil.

  解析:本句的难点在于长状语的修饰。本句的主干是the time came on, 后面有when引导的条件状语和only to引导的结果状语。

  但是温柔的忧郁最后还是到来了,当她在离开前整理桌子上东西的时候,同时在想会有什么样的女孩占有这张旧桌子——如果他们想挑战另一个女孩的话,并在想另一个可怜的女孩是否会在原本应该轻狂的年纪卖命工作,结果只换来某个男性走过来引诱她,让她放弃那些她通过牺牲和劳累换来的东西。

  But the time for gentle melancholy came later on when she was sorting her things at her desk just before leaving, and was wondering what girl would have that old desk—if they cared to risk another girl, and whether the other poor girl would slave through the years she should have been frivolous, only to have some man step in at the end and induce her to surrender the things she had gained through sacrifice and toil.

  3.

  Plato wanted to ban poetry readings and live theater, the argument goes, because, being free and accessible and raucous and extremely popular, they were the mass entertainment.

  难点:分割结构

  Plato wanted to ban poetry readings and live theater, the argument goes, because, being free and accessible and raucous and extremely popular, they were the mass entertainment.

  解析:本句的难点在于原因状语的关系词because和状语部分they were the mass entertainment产生了分割现象。

  这种观点说道,柏拉图想要禁止诗歌跟现场戏剧表演,因为它们是大众娱乐,免费,易得,粗糙,并且极度受欢迎。

  Plato wanted to ban poetry readings and live theater, the argument goes, because, being free and accessible and raucous and extremely popular, they were the mass entertainment.

  4.

  Imagine, for example, how astounded even a GREat seventeenth-century scientist like Isaac Newton would be by our current global communication system, were he alive today.

  难点:复杂修饰,倒装,省略。

  解析:本句的难点是出现了复杂修饰,倒装和省略现象。正常的语序应该是scientist like…would be astounded. 省略部分是个虚拟条件句,if he were alive today.

  例如,想象一下,即便是像牛顿那样伟大的17世纪科学家,如果他还活着的话,会对我们现在的全球通讯系统有多惊讶。

  Imagine, for example, how astounded even a GREat seventeenth-century scientist like Isaac Newton would be by our current global communication system, were he alive today.

  5.

  If you turn the picture around and you have some advanced extraterrestrials looking at the Earth, until the last hundred years there was no evidence of intelligent life but for billions of years before that they could have deduced that this was a very unusual world and that there were probably living creatures on it.

  难点:复杂修饰

  解析:until引导的时间状语修饰主句they could have deduced…and that…on it.

  如果你转换角度来看,有一些高度发达的外星人看着地球,直到近100年来没有任何智慧出现的迹象,但是在那之前的几亿年他们推论出这是个很不平常的世界,可能会有生命存在。

  If you turn the picture around and you have some advanced extraterrestrials looking at the Earth, until the last hundred years there was no evidence of intelligent life but for billions of years before that they could have deduced that this was a very unusual world and that there were probably living creatures on it.

  6.

  Without some knowledge of language, of history, of inflection, of the position of the storyteller within the group, without a hint of the social roles played by males and females in the culture, without a sense of the society's humor or priorities—without such knowledge, how can we, as reader or listener, penetrate to the core of meaning in an expression of art?

  难点:复杂修饰

  解析:4个without引导的条件状语修饰主句。

  没有一些关于语言、历史、变化、叙事者在群体中地位的知识,没有对于男性与女性在文化中所扮演的社会角色的线索,没有对一个社会幽默感与优先权的感知——没有这些知识,我们如何,作为读者或者听众,深入了解一项艺术表达的核心含义?

  Without some knowledge of language, of history, of inflection, of the position of the storyteller within the group, without a hint of the social roles played by males and females in the culture, without a sense of the society's humor or priorities—without such knowledge, how can we, as reader or listener, penetrate to the core of meaning in an expression of art?

  7.

  Anyone who has read Edward Snow's highly personal and poetic Study of Vermeer is unlikely to be able to meet the gaze of the young woman in The Girl with the Pearl Earring without feeling something of the confusion and complicity he so eloquently describes.

  难点:复杂修饰,修辞,多重否定

  解析:本句who 引导的定语修饰anyone,without引导的条件状语修饰主句:anyone is unlikely to be able to meet the gaze.

  任何一个读过爱德华·斯诺的高度个人且诗意的作品《维米尔研究》的人在看着戴珍珠耳环的少女这幅画的时候都很难不感觉到一种迷惑与困难,如同他所极力描述的那般。

  Anyone who has read Edward Snow's highly personal and poetic Study of Vermeer is unlikely to be able to meet the gaze of the young woman in The Girl with the Pearl Earring without feeling something of the confusion and complicity he so eloquently describes.

  8.

  Dim and yellowed by time, that picture showed the head of a man of strange appearance, for he had long hair and below his pointed beard was some kind of wide collar brim.

  难点:复杂修饰

  解析:本句的主干the picture showed…,后面有for引导的原因状语修饰。

  随着时间流逝变得模糊昏黄,那张图画展示出一个奇怪的男人的头,因为他留着长发,并且在他尖锐的胡子下面是某种宽领的边。

  Dim and yellowed by time, that picture showed the head of a man of strange appearance, for he had long hair and below his pointed beard was some kind of wide collar brim.

  9.

  It didn't hurt that Marcella was a shameless schmoozer, flirting and networking with anyone who might be of use, all the while ridiculing them behind their backs.

  难点:复杂修饰

  解析:本句的主干是it didn’t hurt. Flirting, ridiculing做主干的状语部分。

  这件事没什么伤害,Marcella是个毫无廉耻的夸夸其谈者,跟任何有可能对她有用的人调情交流,并与此同时在背后嘲笑他们。

  It didn't hurt that Marcella was a shameless schmoozer, flirting and networking with anyone who might be of use, all the while ridiculing them behind their backs.

  10.

  The primal source of Jefferson's modern-day appeal is that he provides the sacred space— not really common ground but more a midair location floating above all the political battle lines—where Americans can come together on such issues and, at least for that moment, become a chorus instead of a cacophony.

  难点:分割结构

  解析:主语是source of appeal谓语部分是is that后面内容,破折号内部对space进行解释说明,where引导的是space的定语部分。

  杰斐逊现代呼吁最初始的来源是他提供了一个神圣的空间——不是在平常的土地上,而是在半空的位置,悬浮于所有政治战线之上——在这个空间里,美国人可以在这些问题上联合在一起,至少是在那一瞬间,变成和谐的合唱,而没有杂音。

  The primal source of Jefferson's modern-day appeal is that he provides the sacred space— not really common ground but more a midair location floating above all the political battle lines—where Americans can come together on such issues and, at least for that moment, become a chorus instead of a cacophony.

  学好英文必须静下心来,日积月累,切不可急功近利。 必须静下心来,从一词一句开始积累,多听、多说、多读,长年坚持,必有收获。

更多出国留学学习内容请关注:出国留学栏目  出国留学专题

了解新东方出国留学课程请点击:雅思    托福      GRE    SAT    GMAT  美国精英计划   ACT

免费申请学习规划

经营许可证编号: 京ICP备05067667号-32 | 京ICP证060601号| 京网文(2016)5762-750号 | 京公网安备11010802021790号

Copyright 2011-2026 新东方教育科技集团有限公司, All Rights Reserved

新媒体平台资质审核电话:010-60908000-8941

咨询 微博 课程 校区 建议
新东方网>长沙新东方学校>SAT>正文
学好SAT之长难句训练
2016-06-17 来源: 作者: CSXDFMI

  2016年SAT考试改革,对阅读要求更高。很多学生知道要阅读英文原著,但到底怎么读才能有效提高英语水平?学习英语到底要不要下苦功?对自小有语言环境的小伙伴来说,好的阅读习惯就能够解决大多数英语问题;但对于没有语言环境的而言,背单词、分析长句这些练习,就一项都不能少。针对这部分出国党,阅读原著也是需要方法的,不能只盯着自己喜欢的、简单的一两本原著去读,也不能凭想象去理解原著章句的意思,要有意识地选择进阶读本,读一本书就要读透它。

  从我个人的学习经验来说,想要提高阅读能力,就读你喜欢读的,或者你应该读的。喜欢看小说的就看去吧,马上要考试的就去读OG,

  语言好比一个外壳,阅读之过程,乃透过文字外壳,吸收外壳底下的思想。

  总之,任选一本。阅读的时候脑子要思考,不断地问:作者在说什么?文章的走向是怎么样的?里面有哪一些核心内心?有什么样的情感?带着目的去阅读,而非无意识阅读。无意识阅读法,只能浪费时间。然后,就要考虑一个问题,就是解决复杂句的问题。在读复杂句的时候,或者碰到不明白的句子的时候,脑子要分清楚主语、谓语、宾语之间的修饰关系。比如说这个It指代了谁?这句超级无敌长的复杂句里,主谓宾在哪里?修饰是放在前面还是后面了?读的时候可以不做语法分析,但是一定要弄明白每个单词在句子里所扮演的角色,以及它们之间所产生的关系。清清楚楚地读明白30-50个长难句,比狼吞虎咽地读言情小说更能提高阅读能力。记住了,长难句是绝对绕不过去的一个坎,不要心存侥幸,现在就赶紧解决它吧。

  下面为大家整理的是关于SAT阅读长难句的分析,共10句,都含有了一些复杂的语法结构。SAT阅读长难句是大家在解答阅读题目的时候需要解决的最基础的两个问题,一起来看看详细的内容分析吧。

  1.

  Or could—fatal loophole in the dilemma—the theories themselves be symptoms of a universal stupefACTion? 16字

  难点:疑问句+分割+抽象词

  Or could—fatal loophole in the dilemma—the theories themselves be symptoms of a universal stupefACTion?

  解析:本句难点在于分割和抽象词,并且还是个疑问句。难点一:本句是疑问句,语序和正常句子不一致;难点二:

  双破折号连接的fatal loophole in the dilemma分割开了could和主语the theories。难点三: loophole, dilemma, symptoms and stupefACTion都属于难词或抽象词,放在一起也加深了该句的理解。

  或者理论学家—在两难的致命漏洞中—他们本身已具有了常见的痴呆症状了?

  Or could—fatal loophole in the dilemma—the theories themselves be symptoms of a universal stupefACTion?

  2.

  But the time for gentle melancholy came later on when she was sorting her things at her desk just before leaving, and was wondering what girl would have that old desk—if they cared to risk another girl, and whether the other poor girl would slave through the years she should have been frivolous, only to have some man step in at the end and induce her to surrender the things she had gained through sacrifice and toil.

  难点:复杂修饰,修辞

  But the time for gentle melancholy came later on when she was sorting her things at her desk just before leaving, and was wondering what girl would have that old desk—if they cared to risk another girl, and whether the other poor girl would slave through the years she should have been frivolous, only to have some man step in at the end and induce her to surrender the things she had gained through sacrifice and toil.

  解析:本句的难点在于长状语的修饰。本句的主干是the time came on, 后面有when引导的条件状语和only to引导的结果状语。

  但是温柔的忧郁最后还是到来了,当她在离开前整理桌子上东西的时候,同时在想会有什么样的女孩占有这张旧桌子——如果他们想挑战另一个女孩的话,并在想另一个可怜的女孩是否会在原本应该轻狂的年纪卖命工作,结果只换来某个男性走过来引诱她,让她放弃那些她通过牺牲和劳累换来的东西。

  But the time for gentle melancholy came later on when she was sorting her things at her desk just before leaving, and was wondering what girl would have that old desk—if they cared to risk another girl, and whether the other poor girl would slave through the years she should have been frivolous, only to have some man step in at the end and induce her to surrender the things she had gained through sacrifice and toil.

  3.

  Plato wanted to ban poetry readings and live theater, the argument goes, because, being free and accessible and raucous and extremely popular, they were the mass entertainment.

  难点:分割结构

  Plato wanted to ban poetry readings and live theater, the argument goes, because, being free and accessible and raucous and extremely popular, they were the mass entertainment.

  解析:本句的难点在于原因状语的关系词because和状语部分they were the mass entertainment产生了分割现象。

  这种观点说道,柏拉图想要禁止诗歌跟现场戏剧表演,因为它们是大众娱乐,免费,易得,粗糙,并且极度受欢迎。

  Plato wanted to ban poetry readings and live theater, the argument goes, because, being free and accessible and raucous and extremely popular, they were the mass entertainment.

  4.

  Imagine, for example, how astounded even a GREat seventeenth-century scientist like Isaac Newton would be by our current global communication system, were he alive today.

  难点:复杂修饰,倒装,省略。

  解析:本句的难点是出现了复杂修饰,倒装和省略现象。正常的语序应该是scientist like…would be astounded. 省略部分是个虚拟条件句,if he were alive today.

  例如,想象一下,即便是像牛顿那样伟大的17世纪科学家,如果他还活着的话,会对我们现在的全球通讯系统有多惊讶。

  Imagine, for example, how astounded even a GREat seventeenth-century scientist like Isaac Newton would be by our current global communication system, were he alive today.

  5.

  If you turn the picture around and you have some advanced extraterrestrials looking at the Earth, until the last hundred years there was no evidence of intelligent life but for billions of years before that they could have deduced that this was a very unusual world and that there were probably living creatures on it.

  难点:复杂修饰

  解析:until引导的时间状语修饰主句they could have deduced…and that…on it.

  如果你转换角度来看,有一些高度发达的外星人看着地球,直到近100年来没有任何智慧出现的迹象,但是在那之前的几亿年他们推论出这是个很不平常的世界,可能会有生命存在。

  If you turn the picture around and you have some advanced extraterrestrials looking at the Earth, until the last hundred years there was no evidence of intelligent life but for billions of years before that they could have deduced that this was a very unusual world and that there were probably living creatures on it.

  6.

  Without some knowledge of language, of history, of inflection, of the position of the storyteller within the group, without a hint of the social roles played by males and females in the culture, without a sense of the society's humor or priorities—without such knowledge, how can we, as reader or listener, penetrate to the core of meaning in an expression of art?

  难点:复杂修饰

  解析:4个without引导的条件状语修饰主句。

  没有一些关于语言、历史、变化、叙事者在群体中地位的知识,没有对于男性与女性在文化中所扮演的社会角色的线索,没有对一个社会幽默感与优先权的感知——没有这些知识,我们如何,作为读者或者听众,深入了解一项艺术表达的核心含义?

  Without some knowledge of language, of history, of inflection, of the position of the storyteller within the group, without a hint of the social roles played by males and females in the culture, without a sense of the society's humor or priorities—without such knowledge, how can we, as reader or listener, penetrate to the core of meaning in an expression of art?

  7.

  Anyone who has read Edward Snow's highly personal and poetic Study of Vermeer is unlikely to be able to meet the gaze of the young woman in The Girl with the Pearl Earring without feeling something of the confusion and complicity he so eloquently describes.

  难点:复杂修饰,修辞,多重否定

  解析:本句who 引导的定语修饰anyone,without引导的条件状语修饰主句:anyone is unlikely to be able to meet the gaze.

  任何一个读过爱德华·斯诺的高度个人且诗意的作品《维米尔研究》的人在看着戴珍珠耳环的少女这幅画的时候都很难不感觉到一种迷惑与困难,如同他所极力描述的那般。

  Anyone who has read Edward Snow's highly personal and poetic Study of Vermeer is unlikely to be able to meet the gaze of the young woman in The Girl with the Pearl Earring without feeling something of the confusion and complicity he so eloquently describes.

  8.

  Dim and yellowed by time, that picture showed the head of a man of strange appearance, for he had long hair and below his pointed beard was some kind of wide collar brim.

  难点:复杂修饰

  解析:本句的主干the picture showed…,后面有for引导的原因状语修饰。

  随着时间流逝变得模糊昏黄,那张图画展示出一个奇怪的男人的头,因为他留着长发,并且在他尖锐的胡子下面是某种宽领的边。

  Dim and yellowed by time, that picture showed the head of a man of strange appearance, for he had long hair and below his pointed beard was some kind of wide collar brim.

  9.

  It didn't hurt that Marcella was a shameless schmoozer, flirting and networking with anyone who might be of use, all the while ridiculing them behind their backs.

  难点:复杂修饰

  解析:本句的主干是it didn’t hurt. Flirting, ridiculing做主干的状语部分。

  这件事没什么伤害,Marcella是个毫无廉耻的夸夸其谈者,跟任何有可能对她有用的人调情交流,并与此同时在背后嘲笑他们。

  It didn't hurt that Marcella was a shameless schmoozer, flirting and networking with anyone who might be of use, all the while ridiculing them behind their backs.

  10.

  The primal source of Jefferson's modern-day appeal is that he provides the sacred space— not really common ground but more a midair location floating above all the political battle lines—where Americans can come together on such issues and, at least for that moment, become a chorus instead of a cacophony.

  难点:分割结构

  解析:主语是source of appeal谓语部分是is that后面内容,破折号内部对space进行解释说明,where引导的是space的定语部分。

  杰斐逊现代呼吁最初始的来源是他提供了一个神圣的空间——不是在平常的土地上,而是在半空的位置,悬浮于所有政治战线之上——在这个空间里,美国人可以在这些问题上联合在一起,至少是在那一瞬间,变成和谐的合唱,而没有杂音。

  The primal source of Jefferson's modern-day appeal is that he provides the sacred space— not really common ground but more a midair location floating above all the political battle lines—where Americans can come together on such issues and, at least for that moment, become a chorus instead of a cacophony.

  学好英文必须静下心来,日积月累,切不可急功近利。 必须静下心来,从一词一句开始积累,多听、多说、多读,长年坚持,必有收获。

更多出国留学学习内容请关注:出国留学栏目  出国留学专题

了解新东方出国留学课程请点击:雅思    托福      GRE    SAT    GMAT  美国精英计划   ACT

展开本页剩余
长沙新东方官微
更多一手课程报名优惠
请关注扫描
新东方长沙学校官方微信
Copyright 2011-2026 Neworiental Corporation
All Rights Reserved