翻译活动对阅读理解的促进作用
1.阅读理解是翻译的前提和基础
只有翻译的材料被完全理解透彻了,翻译才可能通顺正确。所以,提高学生翻译能力的前提是先提高学生的阅读水平。根据Krashen 的语言输入假设理论,没有语言的输入,就没有语言的输出。中国学生的大部分语言输入是靠阅读获得的,只有提高了学生的阅读能力,他们才可以通过阅读获得更多的语言输入和获取必要的知识信息,才可以更好地进行语言输出。只有阅读能力提高了,才能很好地理解把握要翻译的文字,翻译的东西才精确。因此,可以说阅读理解是翻译的前提和基础,只有理解能力提高了,翻译水平才会相应得到提高。在阅读教学中,突出阅读教学中的翻译教学,能够让学生在语篇理解的基础上,进行系统的翻译知识的传授,从而更好地理解吸收翻译知识。
2.翻译可以促进阅读理解的加深
只有通过翻译把阅读材料用正确的文字表述出来,理解才会更深刻透彻。Krashen 的输入假设理论认为语言输入的结果是经过学习者情感过滤、注意和理解后的“吸收”。而所谓的“吸收”,则是指学习者对知识的内化,是将语言输入的短时记忆内化为长期记忆中的知识结构。如果学生不能够进行语言输出或进行错误的输出,就说明学生对语言的输入或吸收不够或进行了错误的语言输入。只有进行了大量的可理解性的语言输入,才能有效地进行语言输出。很多时候学生虽然能够完成阅读理解的题目,但他们的答题是在处于似懂非懂的状态,对文章的理解不够透彻的情况下做出的选择。作为语言输出的翻译可以帮助检测学生的阅读理解程度。所以,在阅读教学中,可以通过翻译来检测学生对阅读材料的理解程度,是否进行了有效的语言输入,从而促进阅读教学的纵深发展。没有好的检测形式,就发现不了问题。发现不了问题,就谈不上解决问题,就没办法提高阅读能力。可见,融翻译教学于阅读教学,用翻译教学来检测学生的理解程度,可以促进学生更加透彻地理解文本,促进学生阅读能力的培养。
编辑推荐阅读:美国留学生必备生活常识
经营许可证编号:
京ICP备05067667号-32 | 京ICP证060601号|
京网文(2016)5762-750号 |
京公网安备11010802021790号
Copyright 2011-2026 新东方教育科技集团有限公司, All Rights Reserved
新媒体平台资质审核电话:010-60908000-8941
1.阅读理解是翻译的前提和基础
只有翻译的材料被完全理解透彻了,翻译才可能通顺正确。所以,提高学生翻译能力的前提是先提高学生的阅读水平。根据Krashen 的语言输入假设理论,没有语言的输入,就没有语言的输出。中国学生的大部分语言输入是靠阅读获得的,只有提高了学生的阅读能力,他们才可以通过阅读获得更多的语言输入和获取必要的知识信息,才可以更好地进行语言输出。只有阅读能力提高了,才能很好地理解把握要翻译的文字,翻译的东西才精确。因此,可以说阅读理解是翻译的前提和基础,只有理解能力提高了,翻译水平才会相应得到提高。在阅读教学中,突出阅读教学中的翻译教学,能够让学生在语篇理解的基础上,进行系统的翻译知识的传授,从而更好地理解吸收翻译知识。
2.翻译可以促进阅读理解的加深
只有通过翻译把阅读材料用正确的文字表述出来,理解才会更深刻透彻。Krashen 的输入假设理论认为语言输入的结果是经过学习者情感过滤、注意和理解后的“吸收”。而所谓的“吸收”,则是指学习者对知识的内化,是将语言输入的短时记忆内化为长期记忆中的知识结构。如果学生不能够进行语言输出或进行错误的输出,就说明学生对语言的输入或吸收不够或进行了错误的语言输入。只有进行了大量的可理解性的语言输入,才能有效地进行语言输出。很多时候学生虽然能够完成阅读理解的题目,但他们的答题是在处于似懂非懂的状态,对文章的理解不够透彻的情况下做出的选择。作为语言输出的翻译可以帮助检测学生的阅读理解程度。所以,在阅读教学中,可以通过翻译来检测学生对阅读材料的理解程度,是否进行了有效的语言输入,从而促进阅读教学的纵深发展。没有好的检测形式,就发现不了问题。发现不了问题,就谈不上解决问题,就没办法提高阅读能力。可见,融翻译教学于阅读教学,用翻译教学来检测学生的理解程度,可以促进学生更加透彻地理解文本,促进学生阅读能力的培养。
编辑推荐阅读:美国留学生必备生活常识