德语必背短语整理

1. einen Bock schießen, das bedeutet: einen Fehler machen.

  

einen groben Bock schießen, das bedeutet: einen schweren Fehler machen

  

犯了一个幼稚可笑的差错;犯了一个大错。

  

2. sich kein Bein ausreißen, das bedeutet: sich keine große Mühe geben

  

不为某事/某人卖力

  

3. etw. oder jmd. zum Fressen finden, das bedeutet: sehr hübsch finden

  

觉得某事/某人很漂亮。

  

z.B: Sie ist zum Fressen. 她漂亮极了。

  

4. jmd. den Kopf waschen, das bedeutet: energisch tadeln

  

狠狠的训斥某人

  

5. sich die Hörner ablaufen, das bedeutet: eigene Erfahrungen machen

  

变得有经验老到

  

6. jmd. in den Arm fallen, das bedeutet: hindern

  

掣肘、阻拦某人

  

7. Fersengeld geben, das bedeutet: fliehen

  

溜走

  

8. Schmalhans zum Küchenmeister haben, das bedeutet: wenig zu essen haben

  

穷的吃不饱

  

bei jm. ist Schmalhans zum Küchenmeister

  

某人穷的吃不饱

  

9. jn. auf den Arm nehmen, das bedeutet: necken

  

拿某人开玩笑,打哈哈

  

10. die Füße in die Hand nehmen, das bedeutet: sich beeilen

  

抓紧,赶紧

  

11. in Harnisch geraten/kommen, das bedeutet: zornig werden

  

勃然大怒

  

jn. in Harnisch bringen 使某人大怒

  

in Harnisch sein 大发雷霆

  

12. sich nach der Decke strecken, das bedeutet: mit dem Vorhandenen zufrieden sein

  

节省,节约

  

vor Freud bis an die Decke springen

  

高兴的跳起来

  

an die Decke gehen

  

火冒三丈

  

13. Rosinen im Kopf haben, das bedeutet: eingebildet sein

  

有一脑子不切实际的想法

  

14. sich ins Zeug legen, das bedeutet: hart arbeiten

  

努力干活

  

jd. hat Zeug zu ...

  

某人有……的能力

  

15. Haare auf den Zähnen haben, das bedeutet: sehr unfreundlich antworten

  

强词夺理

  

ein Haar in der Suppe/in etw. finden

  

对某事吹毛求疵

  

16. Maulaffen feilhalten, das bedeutet: untätig dabeistehen

  

长着嘴巴看着不说话,干瞪着眼不干活

  

17. in der Kreide sein,das bedeutet: Schulden haben

  

欠债

  

18. unter dem Pantoffel stehen, das bedeutet: von seiner Frau beherrscht werden

  

怕老婆,妻管严

  

19. auf großem Fuß leben, das bedeutet: luxuriös leben

  

大手大脚的生活

  

20. die Katze aus dem Sack lassen, das bedeutet: eine Geheimnis mitteilen

  

泄露秘密

  

21. wissen, wie der Hase läuft, das bedeutet: Bescheid wissen

  

熟悉,了解

  

22. nicht viel Federlesens machen, das bedeutet: keine Umstände machen

  

直截了当,不拐弯抹角

  

23. in die Grube fahren,das bedeutet: sterben

 

 死去

  

24. unter die Räder kommen, das bedeutet: zugrunde gehen

  

破产

  

25. nicht das Pulver erfunden haben, das bedeutet: dumm sein

  

不见得多聪明

  

26. die Hand im Spiel haben, das bedeutet: heimlich beteiligt sein

  

暗中插手某事

  

viele Hände machen schnell ein Ende

  人多快办事

  

eine Hand wäscht die andere

  

助人必有报,礼尚往来

  

(关于Hand的惯用语很多,尽可能多记一些)

  

27. ein Haar in der Suppe finden, das bedeutet: einen Fehler finden

  

吹毛求疵

  

28. Stielaugen machen/bekommen/kriegen, das bedeutet: gierig oder neugierig blicken

  

吃惊的瞪着眼睛,贪婪地瞪着眼睛

  

29. kalte Füße bekommen, das bedeutet: Angst bekommen

  

感到害怕

  

(Fuß这个词在惯用语中出现的频率也是超级高,多记几个吧)

  

30. jd. auf den Fuß treten, das bedeutet: beleidigen

  

侮辱

  

31. klein beigeben, das bedeutet: nachgeben

  

忍让


更多德语学习内容请关注:长沙新东方小语种




德语必背短语整理

1. einen Bock schießen, das bedeutet: einen Fehler machen.

  

einen groben Bock schießen, das bedeutet: einen schweren Fehler machen

  

犯了一个幼稚可笑的差错;犯了一个大错。

  

2. sich kein Bein ausreißen, das bedeutet: sich keine große Mühe geben

  

不为某事/某人卖力

  

3. etw. oder jmd. zum Fressen finden, das bedeutet: sehr hübsch finden

  

觉得某事/某人很漂亮。

  

z.B: Sie ist zum Fressen. 她漂亮极了。

  

4. jmd. den Kopf waschen, das bedeutet: energisch tadeln

  

狠狠的训斥某人

  

5. sich die Hörner ablaufen, das bedeutet: eigene Erfahrungen machen

  

变得有经验老到

  

6. jmd. in den Arm fallen, das bedeutet: hindern

  

掣肘、阻拦某人

  

7. Fersengeld geben, das bedeutet: fliehen

  

溜走

  

8. Schmalhans zum Küchenmeister haben, das bedeutet: wenig zu essen haben

  

穷的吃不饱

  

bei jm. ist Schmalhans zum Küchenmeister

  

某人穷的吃不饱

  

9. jn. auf den Arm nehmen, das bedeutet: necken

  

拿某人开玩笑,打哈哈

  

10. die Füße in die Hand nehmen, das bedeutet: sich beeilen

  

抓紧,赶紧

  

11. in Harnisch geraten/kommen, das bedeutet: zornig werden

  

勃然大怒

  

jn. in Harnisch bringen 使某人大怒

  

in Harnisch sein 大发雷霆

  

12. sich nach der Decke strecken, das bedeutet: mit dem Vorhandenen zufrieden sein

  

节省,节约

  

vor Freud bis an die Decke springen

  

高兴的跳起来

  

an die Decke gehen

  

火冒三丈

  

13. Rosinen im Kopf haben, das bedeutet: eingebildet sein

  

有一脑子不切实际的想法

  

14. sich ins Zeug legen, das bedeutet: hart arbeiten

  

努力干活

  

jd. hat Zeug zu ...

  

某人有……的能力

  

15. Haare auf den Zähnen haben, das bedeutet: sehr unfreundlich antworten

  

强词夺理

  

ein Haar in der Suppe/in etw. finden

  

对某事吹毛求疵

  

16. Maulaffen feilhalten, das bedeutet: untätig dabeistehen

  

长着嘴巴看着不说话,干瞪着眼不干活

  

17. in der Kreide sein,das bedeutet: Schulden haben

  

欠债

  

18. unter dem Pantoffel stehen, das bedeutet: von seiner Frau beherrscht werden

  

怕老婆,妻管严

  

19. auf großem Fuß leben, das bedeutet: luxuriös leben

  

大手大脚的生活

  

20. die Katze aus dem Sack lassen, das bedeutet: eine Geheimnis mitteilen

  

泄露秘密

  

21. wissen, wie der Hase läuft, das bedeutet: Bescheid wissen

  

熟悉,了解

  

22. nicht viel Federlesens machen, das bedeutet: keine Umstände machen

  

直截了当,不拐弯抹角

  

23. in die Grube fahren,das bedeutet: sterben

 

 死去

  

24. unter die Räder kommen, das bedeutet: zugrunde gehen

  

破产

  

25. nicht das Pulver erfunden haben, das bedeutet: dumm sein

  

不见得多聪明

  

26. die Hand im Spiel haben, das bedeutet: heimlich beteiligt sein

  

暗中插手某事

  

viele Hände machen schnell ein Ende

  人多快办事

  

eine Hand wäscht die andere

  

助人必有报,礼尚往来

  

(关于Hand的惯用语很多,尽可能多记一些)

  

27. ein Haar in der Suppe finden, das bedeutet: einen Fehler finden

  

吹毛求疵

  

28. Stielaugen machen/bekommen/kriegen, das bedeutet: gierig oder neugierig blicken

  

吃惊的瞪着眼睛,贪婪地瞪着眼睛

  

29. kalte Füße bekommen, das bedeutet: Angst bekommen

  

感到害怕

  

(Fuß这个词在惯用语中出现的频率也是超级高,多记几个吧)

  

30. jd. auf den Fuß treten, das bedeutet: beleidigen

  

侮辱

  

31. klein beigeben, das bedeutet: nachgeben

  

忍让


更多德语学习内容请关注:长沙新东方小语种




德语必背短语整理

1. einen Bock schießen, das bedeutet: einen Fehler machen.

  

einen groben Bock schießen, das bedeutet: einen schweren Fehler machen

  

犯了一个幼稚可笑的差错;犯了一个大错。

  

2. sich kein Bein ausreißen, das bedeutet: sich keine große Mühe geben

  

不为某事/某人卖力

  

3. etw. oder jmd. zum Fressen finden, das bedeutet: sehr hübsch finden

  

觉得某事/某人很漂亮。

  

z.B: Sie ist zum Fressen. 她漂亮极了。

  

4. jmd. den Kopf waschen, das bedeutet: energisch tadeln

  

狠狠的训斥某人

  

5. sich die Hörner ablaufen, das bedeutet: eigene Erfahrungen machen

  

变得有经验老到

  

6. jmd. in den Arm fallen, das bedeutet: hindern

  

掣肘、阻拦某人

  

7. Fersengeld geben, das bedeutet: fliehen

  

溜走

  

8. Schmalhans zum Küchenmeister haben, das bedeutet: wenig zu essen haben

  

穷的吃不饱

  

bei jm. ist Schmalhans zum Küchenmeister

  

某人穷的吃不饱

  

9. jn. auf den Arm nehmen, das bedeutet: necken

  

拿某人开玩笑,打哈哈

  

10. die Füße in die Hand nehmen, das bedeutet: sich beeilen

  

抓紧,赶紧

  

11. in Harnisch geraten/kommen, das bedeutet: zornig werden

  

勃然大怒

  

jn. in Harnisch bringen 使某人大怒

  

in Harnisch sein 大发雷霆

  

12. sich nach der Decke strecken, das bedeutet: mit dem Vorhandenen zufrieden sein

  

节省,节约

  

vor Freud bis an die Decke springen

  

高兴的跳起来

  

an die Decke gehen

  

火冒三丈

  

13. Rosinen im Kopf haben, das bedeutet: eingebildet sein

  

有一脑子不切实际的想法

  

14. sich ins Zeug legen, das bedeutet: hart arbeiten

  

努力干活

  

jd. hat Zeug zu ...

  

某人有……的能力

  

15. Haare auf den Zähnen haben, das bedeutet: sehr unfreundlich antworten

  

强词夺理

  

ein Haar in der Suppe/in etw. finden

  

对某事吹毛求疵

  

16. Maulaffen feilhalten, das bedeutet: untätig dabeistehen

  

长着嘴巴看着不说话,干瞪着眼不干活

  

17. in der Kreide sein,das bedeutet: Schulden haben

  

欠债

  

18. unter dem Pantoffel stehen, das bedeutet: von seiner Frau beherrscht werden

  

怕老婆,妻管严

  

19. auf großem Fuß leben, das bedeutet: luxuriös leben

  

大手大脚的生活

  

20. die Katze aus dem Sack lassen, das bedeutet: eine Geheimnis mitteilen

  

泄露秘密

  

21. wissen, wie der Hase läuft, das bedeutet: Bescheid wissen

  

熟悉,了解

  

22. nicht viel Federlesens machen, das bedeutet: keine Umstände machen

  

直截了当,不拐弯抹角

  

23. in die Grube fahren,das bedeutet: sterben

 

 死去

  

24. unter die Räder kommen, das bedeutet: zugrunde gehen

  

破产

  

25. nicht das Pulver erfunden haben, das bedeutet: dumm sein

  

不见得多聪明

  

26. die Hand im Spiel haben, das bedeutet: heimlich beteiligt sein

  

暗中插手某事

  

viele Hände machen schnell ein Ende

  人多快办事

  

eine Hand wäscht die andere

  

助人必有报,礼尚往来

  

(关于Hand的惯用语很多,尽可能多记一些)

  

27. ein Haar in der Suppe finden, das bedeutet: einen Fehler finden

  

吹毛求疵

  

28. Stielaugen machen/bekommen/kriegen, das bedeutet: gierig oder neugierig blicken

  

吃惊的瞪着眼睛,贪婪地瞪着眼睛

  

29. kalte Füße bekommen, das bedeutet: Angst bekommen

  

感到害怕

  

(Fuß这个词在惯用语中出现的频率也是超级高,多记几个吧)

  

30. jd. auf den Fuß treten, das bedeutet: beleidigen

  

侮辱

  

31. klein beigeben, das bedeutet: nachgeben

  

忍让


更多德语学习内容请关注:长沙新东方小语种




新东方网 > 长沙新东方学校 > 小语种 > 正文

0731-84885588

德语必背短语整理

长沙

2015-08-11

来源:

作者:CSXDFMI

1. einen Bock schießen, das bedeutet: einen Fehler machen.

  

einen groben Bock schießen, das bedeutet: einen schweren Fehler machen

  

犯了一个幼稚可笑的差错;犯了一个大错。

  

2. sich kein Bein ausreißen, das bedeutet: sich keine große Mühe geben

  

不为某事/某人卖力

  

3. etw. oder jmd. zum Fressen finden, das bedeutet: sehr hübsch finden

  

觉得某事/某人很漂亮。

  

z.B: Sie ist zum Fressen. 她漂亮极了。

  

4. jmd. den Kopf waschen, das bedeutet: energisch tadeln

  

狠狠的训斥某人

  

5. sich die Hörner ablaufen, das bedeutet: eigene Erfahrungen machen

  

变得有经验老到

  

6. jmd. in den Arm fallen, das bedeutet: hindern

  

掣肘、阻拦某人

  

7. Fersengeld geben, das bedeutet: fliehen

  

溜走

  

8. Schmalhans zum Küchenmeister haben, das bedeutet: wenig zu essen haben

  

穷的吃不饱

  

bei jm. ist Schmalhans zum Küchenmeister

  

某人穷的吃不饱

  

9. jn. auf den Arm nehmen, das bedeutet: necken

  

拿某人开玩笑,打哈哈

  

10. die Füße in die Hand nehmen, das bedeutet: sich beeilen

  

抓紧,赶紧

  

11. in Harnisch geraten/kommen, das bedeutet: zornig werden

  

勃然大怒

  

jn. in Harnisch bringen 使某人大怒

  

in Harnisch sein 大发雷霆

  

12. sich nach der Decke strecken, das bedeutet: mit dem Vorhandenen zufrieden sein

  

节省,节约

  

vor Freud bis an die Decke springen

  

高兴的跳起来

  

an die Decke gehen

  

火冒三丈

  

13. Rosinen im Kopf haben, das bedeutet: eingebildet sein

  

有一脑子不切实际的想法

  

14. sich ins Zeug legen, das bedeutet: hart arbeiten

  

努力干活

  

jd. hat Zeug zu ...

  

某人有……的能力

  

15. Haare auf den Zähnen haben, das bedeutet: sehr unfreundlich antworten

  

强词夺理

  

ein Haar in der Suppe/in etw. finden

  

对某事吹毛求疵

  

16. Maulaffen feilhalten, das bedeutet: untätig dabeistehen

  

长着嘴巴看着不说话,干瞪着眼不干活

  

17. in der Kreide sein,das bedeutet: Schulden haben

  

欠债

  

18. unter dem Pantoffel stehen, das bedeutet: von seiner Frau beherrscht werden

  

怕老婆,妻管严

  

19. auf großem Fuß leben, das bedeutet: luxuriös leben

  

大手大脚的生活

  

20. die Katze aus dem Sack lassen, das bedeutet: eine Geheimnis mitteilen

  

泄露秘密

  

21. wissen, wie der Hase läuft, das bedeutet: Bescheid wissen

  

熟悉,了解

  

22. nicht viel Federlesens machen, das bedeutet: keine Umstände machen

  

直截了当,不拐弯抹角

  

23. in die Grube fahren,das bedeutet: sterben

 

 死去

  

24. unter die Räder kommen, das bedeutet: zugrunde gehen

  

破产

  

25. nicht das Pulver erfunden haben, das bedeutet: dumm sein

  

不见得多聪明

  

26. die Hand im Spiel haben, das bedeutet: heimlich beteiligt sein

  

暗中插手某事

  

viele Hände machen schnell ein Ende

  人多快办事

  

eine Hand wäscht die andere

  

助人必有报,礼尚往来

  

(关于Hand的惯用语很多,尽可能多记一些)

  

27. ein Haar in der Suppe finden, das bedeutet: einen Fehler finden

  

吹毛求疵

  

28. Stielaugen machen/bekommen/kriegen, das bedeutet: gierig oder neugierig blicken

  

吃惊的瞪着眼睛,贪婪地瞪着眼睛

  

29. kalte Füße bekommen, das bedeutet: Angst bekommen

  

感到害怕

  

(Fuß这个词在惯用语中出现的频率也是超级高,多记几个吧)

  

30. jd. auf den Fuß treten, das bedeutet: beleidigen

  

侮辱

  

31. klein beigeben, das bedeutet: nachgeben

  

忍让


更多德语学习内容请关注:长沙新东方小语种




社群小助手与百万家长、专家、老师畅聊教育赶紧扫码加入吧!

升学那些事一手教育资源、学习资料、升学信息赶紧扫码关注吧!

德语必背短语整理

1. einen Bock schießen, das bedeutet: einen Fehler machen.

  

einen groben Bock schießen, das bedeutet: einen schweren Fehler machen

  

犯了一个幼稚可笑的差错;犯了一个大错。

  

2. sich kein Bein ausreißen, das bedeutet: sich keine große Mühe geben

  

不为某事/某人卖力

  

3. etw. oder jmd. zum Fressen finden, das bedeutet: sehr hübsch finden

  

觉得某事/某人很漂亮。

  

z.B: Sie ist zum Fressen. 她漂亮极了。

  

4. jmd. den Kopf waschen, das bedeutet: energisch tadeln

  

狠狠的训斥某人

  

5. sich die Hörner ablaufen, das bedeutet: eigene Erfahrungen machen

  

变得有经验老到

  

6. jmd. in den Arm fallen, das bedeutet: hindern

  

掣肘、阻拦某人

  

7. Fersengeld geben, das bedeutet: fliehen

  

溜走

  

8. Schmalhans zum Küchenmeister haben, das bedeutet: wenig zu essen haben

  

穷的吃不饱

  

bei jm. ist Schmalhans zum Küchenmeister

  

某人穷的吃不饱

  

9. jn. auf den Arm nehmen, das bedeutet: necken

  

拿某人开玩笑,打哈哈

  

10. die Füße in die Hand nehmen, das bedeutet: sich beeilen

  

抓紧,赶紧

  

11. in Harnisch geraten/kommen, das bedeutet: zornig werden

  

勃然大怒

  

jn. in Harnisch bringen 使某人大怒

  

in Harnisch sein 大发雷霆

  

12. sich nach der Decke strecken, das bedeutet: mit dem Vorhandenen zufrieden sein

  

节省,节约

  

vor Freud bis an die Decke springen

  

高兴的跳起来

  

an die Decke gehen

  

火冒三丈

  

13. Rosinen im Kopf haben, das bedeutet: eingebildet sein

  

有一脑子不切实际的想法

  

14. sich ins Zeug legen, das bedeutet: hart arbeiten

  

努力干活

  

jd. hat Zeug zu ...

  

某人有……的能力

  

15. Haare auf den Zähnen haben, das bedeutet: sehr unfreundlich antworten

  

强词夺理

  

ein Haar in der Suppe/in etw. finden

  

对某事吹毛求疵

  

16. Maulaffen feilhalten, das bedeutet: untätig dabeistehen

  

长着嘴巴看着不说话,干瞪着眼不干活

  

17. in der Kreide sein,das bedeutet: Schulden haben

  

欠债

  

18. unter dem Pantoffel stehen, das bedeutet: von seiner Frau beherrscht werden

  

怕老婆,妻管严

  

19. auf großem Fuß leben, das bedeutet: luxuriös leben

  

大手大脚的生活

  

20. die Katze aus dem Sack lassen, das bedeutet: eine Geheimnis mitteilen

  

泄露秘密

  

21. wissen, wie der Hase läuft, das bedeutet: Bescheid wissen

  

熟悉,了解

  

22. nicht viel Federlesens machen, das bedeutet: keine Umstände machen

  

直截了当,不拐弯抹角

  

23. in die Grube fahren,das bedeutet: sterben

 

 死去

  

24. unter die Räder kommen, das bedeutet: zugrunde gehen

  

破产

  

25. nicht das Pulver erfunden haben, das bedeutet: dumm sein

  

不见得多聪明

  

26. die Hand im Spiel haben, das bedeutet: heimlich beteiligt sein

  

暗中插手某事

  

viele Hände machen schnell ein Ende

  人多快办事

  

eine Hand wäscht die andere

  

助人必有报,礼尚往来

  

(关于Hand的惯用语很多,尽可能多记一些)

  

27. ein Haar in der Suppe finden, das bedeutet: einen Fehler finden

  

吹毛求疵

  

28. Stielaugen machen/bekommen/kriegen, das bedeutet: gierig oder neugierig blicken

  

吃惊的瞪着眼睛,贪婪地瞪着眼睛

  

29. kalte Füße bekommen, das bedeutet: Angst bekommen

  

感到害怕

  

(Fuß这个词在惯用语中出现的频率也是超级高,多记几个吧)

  

30. jd. auf den Fuß treten, das bedeutet: beleidigen

  

侮辱

  

31. klein beigeben, das bedeutet: nachgeben

  

忍让


更多德语学习内容请关注:长沙新东方小语种




相关推荐

免费申请学习规划

已为1023154位学员提供学习规划

校区分布

校区分布

活动信息

优秀学员

    2更多一手课程报名优惠
    请扫描关注
    新东方长沙学校官网微信

    小初高全学科
    暑秋寒春学习规划
    扫描查看

栏目推荐
学习卡
咨询 微博 课程 校区 建议 顶部
×

学习规划

免费为您定制学习规划

姓名: 手机: 年级: