史上卖出最多的单曲是谁,你一定想不到
Elton John的Candle in the wind实在是太火爆了!这是特别Classic的一首非常经典的老歌,非常的浪漫优美。歌名的翻译也非常文艺,叫做“风之蚀”。
歌曲背景:
这首Candle in the Wind 《风中之烛》的原曲是Elton John以一个影迷的身分,看待他的偶像 Marilyn Monroe(玛丽莲•梦露)绚烂而悲惨的一生。1997年,英国黛安娜王妃车祸身亡,这首歌被选为代表性的纪念歌曲,修改歌词后由艾尔顿•约翰重新演绎,推出后在英美等地大受欢迎,一周内就卖出大约三百五十万张,成为有史以来单周销售速度最快与销售量最高的单曲唱片,从这张纪念单曲的发行量来看,不难想象当时黛安娜王妃在媒体和大众当中的影响力。
我们一起来欣赏吧~
Goodbye Norma Jean
再见,诺玛珍
Though I never knew you at all
尽管我从不认识你
You had the grace to hold yourself
你的优雅自成一格
While those around you crawled
当身边那些男人像你伏进
They crawled out of the woodwork
他们爬过大门
And they whispered into your brain.
在你脑海中轻言细语
They set you on the treadmill
他们限制了你的行动自由
And they made you change your name
他们逼着你改了名字
And it seems to me you lived your life
在我看来,你的生活
like a candle in the wind:
就像是一只在风中的残烛
Never knowing who to cling to
从来不知道有谁可以依靠
when the rain set in
当雨水倾盆而下
And I would have liked to have known you
但愿我能早些认识你
But I was just a kid
但那时我不过是个孩子
Your candle burned out long before
你的蜡烛早已烧尽
your legend ever did.
你已成了传奇
Loneliness was tough;
寂寞是毒
The toughest role you ever played
那是你演过的最难的角色
Hollywood created a superstar
好莱坞塑造了一位超级巨星
And pain was the price you paid
而痛苦却是你付出的代价
Even when you died
即使你香消玉殒
The press still hounded you
新闻仍然不会放过你
All the papers had to say
所有的报纸都报道说
Was that Marilyn was found in the nude
玛丽莲梦露被发现裸体陈尸
And it seems to me you lived your life
在我看来你的生命
like a candle in the wind:
就像风中的残烛
Never knowing who to cling to
无处可依
when the rain set in.
当雨水倾盆而下
And I would have liked to have known you
但愿我能早些认识你
But I was just a kid
但那时我只不过是个小孩
Your candle burned out long before
你的蜡烛早已燃尽
your legend ever did.
你已成为了传奇
Goodbye Norma Jean
再见,诺玛珍
Though I never knew you at all
尽管我从来不认识你
You had the grace to hold yourself
你的优雅自成一格
While those around you crawled
当身边那些男人像你伏进
Goodbye Norma Jean
再见,诺玛珍
From the young man in the 22nd row
这是坐在第22排的年轻人向你道别
Who sees you as something more than sexual
在他眼里你不只是性感
More than just our Marilyn Monroe
不只是玛丽莲梦露而已
And it seems to me you lived your life
在我看来,你的生命
like a candle in the wind
就像是风中的残烛
Never knowing who to cling to
无处可依
when the rain set in.
当雨水倾泻而下
And I would have liked to have known you
但愿我能早些认识你
But I was just a kid
但那时我不过是个孩子
Your candle burned out long before
你的蜡烛早已燃尽
your legend ever did
你已成了传奇
Your candle burned out long before
你的蜡烛早已燃尽
your legend ever did
你已成了传奇。
【重点词汇】
vi. 爬行; 缓慢行进;巴结;
n. 缓慢的爬行; 美俚〉跳舞,自由式游泳; 养鱼(龟)池;
Woodwork 英 [ˈwʊdwɜ:k]
n. 木制品; 木器; 木工活; 木工手艺;
Whisper 英 [ˈwɪspə(r)]
vt. 私语; 低声说;密谈,密谋坏事; 私下说;
vi. 耳语;沙沙地响; 密谈;
n. 低语,耳语; 飒飒声; [医] 嗫音; 传闻;
Treadmill
英 [ˈtredmɪl
n. 踏车; 单调的工作; (锻炼身体的)跑步机;
Cling to 依靠,依附
更多英语学习内容请关注:长沙新东方大学
经营许可证编号:
京ICP备05067667号-32 | 京ICP证060601号|
京网文(2016)5762-750号 |
京公网安备11010802021790号
Copyright 2011-2026 新东方教育科技集团有限公司, All Rights Reserved
新媒体平台资质审核电话:010-60908000-8941
Elton John的Candle in the wind实在是太火爆了!这是特别Classic的一首非常经典的老歌,非常的浪漫优美。歌名的翻译也非常文艺,叫做“风之蚀”。
歌曲背景:
这首Candle in the Wind 《风中之烛》的原曲是Elton John以一个影迷的身分,看待他的偶像 Marilyn Monroe(玛丽莲•梦露)绚烂而悲惨的一生。1997年,英国黛安娜王妃车祸身亡,这首歌被选为代表性的纪念歌曲,修改歌词后由艾尔顿•约翰重新演绎,推出后在英美等地大受欢迎,一周内就卖出大约三百五十万张,成为有史以来单周销售速度最快与销售量最高的单曲唱片,从这张纪念单曲的发行量来看,不难想象当时黛安娜王妃在媒体和大众当中的影响力。
我们一起来欣赏吧~
Goodbye Norma Jean
再见,诺玛珍
Though I never knew you at all
尽管我从不认识你
You had the grace to hold yourself
你的优雅自成一格
While those around you crawled
当身边那些男人像你伏进
They crawled out of the woodwork
他们爬过大门
And they whispered into your brain.
在你脑海中轻言细语
They set you on the treadmill
他们限制了你的行动自由
And they made you change your name
他们逼着你改了名字
And it seems to me you lived your life
在我看来,你的生活
like a candle in the wind:
就像是一只在风中的残烛
Never knowing who to cling to
从来不知道有谁可以依靠
when the rain set in
当雨水倾盆而下
And I would have liked to have known you
但愿我能早些认识你
But I was just a kid
但那时我不过是个孩子
Your candle burned out long before
你的蜡烛早已烧尽
your legend ever did.
你已成了传奇
Loneliness was tough;
寂寞是毒
The toughest role you ever played
那是你演过的最难的角色
Hollywood created a superstar
好莱坞塑造了一位超级巨星
And pain was the price you paid
而痛苦却是你付出的代价
Even when you died
即使你香消玉殒
The press still hounded you
新闻仍然不会放过你
All the papers had to say
所有的报纸都报道说
Was that Marilyn was found in the nude
玛丽莲梦露被发现裸体陈尸
And it seems to me you lived your life
在我看来你的生命
like a candle in the wind:
就像风中的残烛
Never knowing who to cling to
无处可依
when the rain set in.
当雨水倾盆而下
And I would have liked to have known you
但愿我能早些认识你
But I was just a kid
但那时我只不过是个小孩
Your candle burned out long before
你的蜡烛早已燃尽
your legend ever did.
你已成为了传奇
Goodbye Norma Jean
再见,诺玛珍
Though I never knew you at all
尽管我从来不认识你
You had the grace to hold yourself
你的优雅自成一格
While those around you crawled
当身边那些男人像你伏进
Goodbye Norma Jean
再见,诺玛珍
From the young man in the 22nd row
这是坐在第22排的年轻人向你道别
Who sees you as something more than sexual
在他眼里你不只是性感
More than just our Marilyn Monroe
不只是玛丽莲梦露而已
And it seems to me you lived your life
在我看来,你的生命
like a candle in the wind
就像是风中的残烛
Never knowing who to cling to
无处可依
when the rain set in.
当雨水倾泻而下
And I would have liked to have known you
但愿我能早些认识你
But I was just a kid
但那时我不过是个孩子
Your candle burned out long before
你的蜡烛早已燃尽
your legend ever did
你已成了传奇
Your candle burned out long before
你的蜡烛早已燃尽
your legend ever did
你已成了传奇。
【重点词汇】
vi. 爬行; 缓慢行进;巴结;
n. 缓慢的爬行; 美俚〉跳舞,自由式游泳; 养鱼(龟)池;
Woodwork 英 [ˈwʊdwɜ:k]
n. 木制品; 木器; 木工活; 木工手艺;
Whisper 英 [ˈwɪspə(r)]
vt. 私语; 低声说;密谈,密谋坏事; 私下说;
vi. 耳语;沙沙地响; 密谈;
n. 低语,耳语; 飒飒声; [医] 嗫音; 传闻;
Treadmill
英 [ˈtredmɪl
n. 踏车; 单调的工作; (锻炼身体的)跑步机;
Cling to 依靠,依附
更多英语学习内容请关注:长沙新东方大学