我有独特的嘲讽技巧
先跟大家介绍一个单词sarcasm,意思是讽刺,挖苦,说的更加直白点就是用别人听不懂的方式侮辱他们智商的一项特殊能力,利用得当的话这项超能力可以帮助你杀人于无形之后深藏功与名。
历史上曾有一个非常经典的例子——Nancy Astor是首位进入英国下议院的女性议员,她曾经因为立场不合与首相丘吉尔结下梁子。一次,丘吉尔到Astor家中做客。Astor起身为他倒茶时喷恨地说:“Winston, if I were your wife, I’d put poison in your tea.”【丘吉尔,如果我是你老婆,我就在茶里下毒。】丘吉尔只是微微一笑,答道:“Nancy, if I were your husband, I’d drink it.”【Nancy,如果我是你老公,我就喝下去。】
这一刻,丘吉尔犹如Sheldon附体,而Astor则如晴天霹雳。
在美剧中有许多角色就是因为擅长sarcasm而深受大家喜爱,最出名的当属深喑此道却浑然不知的Sheldon,和《破产姐妹》中的Max.
首先以《生活大爆炸》第三季第十集为例,Penny因为弄不懂Sheldon讲的东西而伤心哭泣,两个人进行了以下这段对话。
Sheldon: Why are you crying?
Penny: Because I’m stupid.
Sheldon: That’s no reason to cry. One cries because one is sad. For example, I cry because others are stupid and it makes me sad.
这一记sarcasm并不是对Penny发出的,但无形之中却命中了所有人。
另外在《破产姐妹》中,有一次餐厅老板Han宣布又到了春季大扫除的时间。Max发动了自己的高端黑技能,“Oh my god. Has it been six years already?”【我的天啊。已经过去六年了么?】意思是,上次大扫除已经是六年前的事情了,用来吐槽他们的餐厅有多脏。
Sheldon和Max的嘲讽技巧,你学会了么?
经营许可证编号:
京ICP备05067667号-32 | 京ICP证060601号|
京网文(2016)5762-750号 |
京公网安备11010802021790号
Copyright 2011-2026 新东方教育科技集团有限公司, All Rights Reserved
新媒体平台资质审核电话:010-60908000-8941
先跟大家介绍一个单词sarcasm,意思是讽刺,挖苦,说的更加直白点就是用别人听不懂的方式侮辱他们智商的一项特殊能力,利用得当的话这项超能力可以帮助你杀人于无形之后深藏功与名。
历史上曾有一个非常经典的例子——Nancy Astor是首位进入英国下议院的女性议员,她曾经因为立场不合与首相丘吉尔结下梁子。一次,丘吉尔到Astor家中做客。Astor起身为他倒茶时喷恨地说:“Winston, if I were your wife, I’d put poison in your tea.”【丘吉尔,如果我是你老婆,我就在茶里下毒。】丘吉尔只是微微一笑,答道:“Nancy, if I were your husband, I’d drink it.”【Nancy,如果我是你老公,我就喝下去。】
这一刻,丘吉尔犹如Sheldon附体,而Astor则如晴天霹雳。
在美剧中有许多角色就是因为擅长sarcasm而深受大家喜爱,最出名的当属深喑此道却浑然不知的Sheldon,和《破产姐妹》中的Max.
首先以《生活大爆炸》第三季第十集为例,Penny因为弄不懂Sheldon讲的东西而伤心哭泣,两个人进行了以下这段对话。
Sheldon: Why are you crying?
Penny: Because I’m stupid.
Sheldon: That’s no reason to cry. One cries because one is sad. For example, I cry because others are stupid and it makes me sad.
这一记sarcasm并不是对Penny发出的,但无形之中却命中了所有人。
另外在《破产姐妹》中,有一次餐厅老板Han宣布又到了春季大扫除的时间。Max发动了自己的高端黑技能,“Oh my god. Has it been six years already?”【我的天啊。已经过去六年了么?】意思是,上次大扫除已经是六年前的事情了,用来吐槽他们的餐厅有多脏。
Sheldon和Max的嘲讽技巧,你学会了么?