怎么用英语说你是我的优乐美
周董在36岁的时候结婚了,咱们今天就拿早年周杰伦的经典广告“优乐美”讲讲吧~
广告中产生了如下对白~~~请各位在看汉语时想一下英文该怎么说。
女:我是你的什么啊?
男:你是我的优乐美啊~
女:原来我是奶茶啊???
男:这样我就可以把你捧在手心了。
无力吐槽这个对白,咱们只说翻译,先看A版本:
What do I mean to you?
You are my YOULEMEI .
I’m just a cup of milky tea???
So that I can hold you in my hands.
这是一种正确的翻译,但是却有着一个严重的疏忽,一个对中国完全不熟悉的老外该怎么理解“YOULEMEI”这个东西?毕竟翻译的要求是recomposing a work in another language without losing its original flavor,即翻译成另一种语言时不能失去原本的味道,那么我们可以稍作修改。
B版本:
What do I mean to you?
You are my Starbucks .
I’m just a cup of coffee???
So that I can hold you in my hands.
这样的翻译外国人时能够瞬间理解的,然后再慢慢向他/她解释YOULEMEI是个品牌。
更多英语学习内容请关注长沙新东方大学考试栏目
经营许可证编号:
京ICP备05067667号-32 | 京ICP证060601号|
京网文(2016)5762-750号 |
京公网安备11010802021790号
Copyright 2011-2026 新东方教育科技集团有限公司, All Rights Reserved
新媒体平台资质审核电话:010-60908000-8941
周董在36岁的时候结婚了,咱们今天就拿早年周杰伦的经典广告“优乐美”讲讲吧~
广告中产生了如下对白~~~请各位在看汉语时想一下英文该怎么说。
女:我是你的什么啊?
男:你是我的优乐美啊~
女:原来我是奶茶啊???
男:这样我就可以把你捧在手心了。
无力吐槽这个对白,咱们只说翻译,先看A版本:
What do I mean to you?
You are my YOULEMEI .
I’m just a cup of milky tea???
So that I can hold you in my hands.
这是一种正确的翻译,但是却有着一个严重的疏忽,一个对中国完全不熟悉的老外该怎么理解“YOULEMEI”这个东西?毕竟翻译的要求是recomposing a work in another language without losing its original flavor,即翻译成另一种语言时不能失去原本的味道,那么我们可以稍作修改。
B版本:
What do I mean to you?
You are my Starbucks .
I’m just a cup of coffee???
So that I can hold you in my hands.
这样的翻译外国人时能够瞬间理解的,然后再慢慢向他/她解释YOULEMEI是个品牌。
更多英语学习内容请关注长沙新东方大学考试栏目